【原文】
唯①之与阿②,相去几何③?善之与恶,相去若何④?人之所畏⑤,不可不畏。荒⑥兮,其未央⑦。众人熙熙⑧,若享⑨太牢⑩,若春登台⑪。我独泊⑫兮,其未兆⑬,如婴儿之未孩⑭。傫傫兮⑮,若无所归⑯。众人皆有余⑰,而我独若遗⑱。我愚人之心也哉,沌沌⑲兮。俗人昭昭⑳,我独昏昏㉑;俗人察察㉒,我独闷闷㉓。澹兮㉔,其若海;飂飂㉕兮,若无止㉖。众人皆有以㉗,而我独顽㉘似鄙㉙。我独异于人,而贵㉚食㉛母。 【注释】
①唯:坚持自见自是。 ②阿:顺同赞许他人。 ③相去几何:相差多少。 ④相去若何:有什么不同。 ⑤人之所畏:人们所厌恶、不欢迎的。 ⑥荒:荒芜混而不分。 ⑦未央:没有准则。 ⑧熙熙:熙熙洋洋、热闹。 ⑨享:享受。 ⑩太牢:盛宴。 ⑪登台:登高赏春。 ⑫泊:平静、淡泊。 ⑬未兆:没成形。 ⑭未孩:没下生、还是腹婴。 ⑮傫傫兮:没有主意主张似的。 ⑯无所归:没有归靠。 ⑰有余:余利。 ⑱遗:遗失、无有。 ⑲沌沌:无分无别。 ⑳昭昭:明明白白。 ㉑昏昏:不清不彻、不明不白。 ㉒察察:事事纠明。 ㉓闷闷:不言不辩。 ㉔澹兮:荡洋。 ㉕飂飂:似风似云漂然荡空。 ㉖无止:无限无止的逍遥自在。 ㉗有以:有以为、有所执。 ㉘顽:愚顽不改。 ㉙鄙:无知无能。 ㉚贵:诚尊不移。 ㉛食:守持、滋养。 【今译】
欲识的坚持己见与顺应他人,又有多少差别?名善的行为与恶,又有什么根本不同?人们所不欢迎不赞称的事,圣人不可违背人们的好恶。但这些在圣人的心中荒芜的无分无别,根本不存在衡量区分的准则。众人兴致热闹的欲动,有如去参加盛宴,有如去登高赏春望远。而我独于淡泊在无忧无虑之中,其若连个形态都没有,如同还未下生的腹婴。无主无张的,好像无所归靠。众人都有利余和追求,而我独好像遗失的一物所有。我就像最愚蠢的人一样,不思不想。俗世人什么都弄的明明白白清清楚楚,我独昏昏沉沉不明不白;俗间人什么都大惊小怪分别计较,我独闷闷不闻不辩。荡荡洋洋的,其如大海的水一样;漂漂然若风若云腾空中,无限无止的逍遥自在。众人都有所执求不已,而我独若顽愚的无知无能。我独不同于大众,而诚尊得在道的无尽养育之中。 【要旨参解】
一、从世人欲识的唯阿、善恶并无根本价值,到人们的好恶不能不应同顺同,但圣人的本境荒兮未央不分不别。
二、世人的欲求行为与圣人的内界一一对照,给人以圣心无分无别的超然解脱状态,从中了解圣境、了解人应有的本性境。
三、世人皆有以求欲自生,而圣人是不欲不自生,诚道得以道永恒不去的生养。 【续解】
一、欲是不出尘的轮回变转,所以圣观不执差欲、是非、善恶。只有守虚自静其意是诸佛法、是根本解脱法。
二、尽管欲善恶不是根本法,但向善能缘正见、能得正法承、得归自性明。只有应合世人之见、顺应人之心、不违人意,才能因势利导行善化。
三、以世人之见不解圣人之境,不知圣人并不是世人的欲需世界,而是无需世界,于是误以为圣人愚痴。其实只有圣人才无忧无虑、无苦无难、一切通彻、一切自然自在。 |
|关于我们|京公网安备11011102001446号|京ICP备15066982号-1 ( 深情的呼唤 )
GMT+8, 2024-11-23 08:53 , Processed in 0.038250 second(s), 16 queries .
Powered by Discuz! X3.2
© 2001-2013 Comsenz Inc.